17:35

Кто я?

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
Название: Кто я, или пять раз, когда Коулсон был куратором Клинта, и один раз, когда он стал чем-то большим
Автор: moonrose91
Переводчик: Скрытный Гость
Бета: Базилик Киберскотч
Оригинал: здесь
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Персонажи: Фил Коулсон, Клинт Бартон и Ник Фьюри (а также безымянные идиоты)
Пейринг: в итоге Коулсон/Хоукай
Рейтинг: PG-13 (автору кажется, что NC-17, большей частью за ругательства)
Саммари: Клинт привык, что его все бросают, но этот агент даже не поморщился от его самых дурацких выходок. Возможно, на этот раз они сработаются.
Дисклеймер: Я не претендую ни на одного канонического персонажа. Я всего лишь позаимствовала их ненадолго, не корысти ради.
Комментарий автора: написано на одну из заявок avengerskink.
Комментарий переводчика: а жанр у фика флафф, и никто меня не переубедит.

читать дальше

Обзорам
 

@музыка: Nightwish - The Pharaoh Sails to Orion

@темы: Avengers, переводы, фанфики, Hawkeye's Trophy Wall

Комментарии
21.06.2012 в 12:44

ВСТАВАЙ! ВРАГ У ВОРОТ! ВРАГ У ВОРОТ!
Позже он узнал, что Коулсон принял на себя ответственность за все его действия. Намного больше времени ушло на то, чтобы понять, что на лице Коулсона тогда было неодобрение, а то, что сдавливало ему грудь, сжимало сердце и вызывало желание кричать, что это он нарушил правила, что Коулсон тут не при чем, была вина. - с третьего раза поняла. и не совсем уверена, что поняла правильно)))

на лице коулсона было НЕОДОБРЕНИЕ, а ТО, ЧТО сжимало грудь - ВИНА? сложноватое предложение, может как-то разбить на два? чтобы, три что подряд - сложновато

а по теме: какая ж тут нца?))) да и ругательств нет))) прекрасный ангстовый флафф, по-моему)))
21.06.2012 в 12:47

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
Даааа, я ж говорю, что флафф! :vict:
Автор вот считает, что нца. И предложения эти его.. они там повсюду, это я еще причесала, что могла. Никак не могу набраться решимости, чтобы уж поменять все на нормальное.
Неправильный я, похоже, переводчик. Никак не могу отделаться от мысли, что если у автора так - то так и должно быть, это его, авторский замысел а также умысел и промысел. В конце концов, он же этот фик написал, и хороший фик, а тут я... менять приду.
21.06.2012 в 12:58

ВСТАВАЙ! ВРАГ У ВОРОТ! ВРАГ У ВОРОТ!
Скрытный Гость, вот это бы я советовала пороще сделать, а то я не сразу поняла чья вина и кто кого чего)))
21.06.2012 в 13:01

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
Green Ice Shard, Клинта вина. Коулсон, похоже, сказал Фьюри, что это не Бартон свалил в самоволку, а он его отправил с заданием (ага, напиваться в баре). И получил за это от Фьюри по ушам, что закономерно. И вот Бартона очень тянет пойти заорать в лицо Фьюри, что это его вина, не Коулсона.
Я сама когда в оригинале читала, поняла этот пассаж только раза примерно с третьего :gigi:
01.07.2012 в 16:58

обаяние и скрытая хитрожопость
Нет, я знаю тебя не по Старк/Бартон.
Я ЗНАЮ ТЕБЯ ПО ЭТОМУ ФИКУ

И кроме очевидных моих всю дорогу, я хотела бы еще отметить впоследствии она стала своей для Фьюри, во всех смыслах, так же как он сам был своим для Коулсона
Гм, гм. ОГОСПОДИБОЖЕДА, я задумалась об этом еще при первом просмотре ЖЧ2, где Фьюри почему-то обнимает Наташу, с чего бы ему.
Это копье, которое задержится в моей голове надолго.
01.07.2012 в 17:03

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
Тебе правда нравится? :shuffle2:
01.07.2012 в 17:10

обаяние и скрытая хитрожопость
Во-первых, это мой пейринг, в смысле мой отп-пейринг, почему мне должно не нравиться?
Во-вторых, это очень правильный подход к моему пейрингу. То есть мое видение героев или очень близко к нему.
В-третьих, про молодого, еще не 21-летнего Клинта в принципе вещей немного, оттого еще ценнее.
По переводу у меня кое-где мысль запиналась, приходилось перечитывать предложение. Но это ж не умаляет всей перелести.
01.07.2012 в 17:14

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
Ну...
У меня уже паранойя, наверное.
читать дальше
01.07.2012 в 17:19

обаяние и скрытая хитрожопость
Хм, а где ж я тогда этот фик читала?
Неужто успела до потертости прочитать?

Примерный смысл - автор козел, переводчик чудак, мы в таком не нуждаемся
Чот не верю, у нас добрые все, с пончиками Оо

То есть я объективно вижу мелочи, которые сама бы например на так написала, потому что не так вижу, но общая картина.
Странно в общем.
01.07.2012 в 17:23

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
На эвенжерском, наверное. Там и правда все добрые пофигисты...

Вот так вот. Четыре комментария было за день - три этих, анонимных, и один от знакомой - что фик не ее, она не так пейринг видит, но спасибо за перевод. Видимо, и правда, не нуждаются.

Я честно скажу - я обиделась. Очень.
01.07.2012 в 17:46

обаяние и скрытая хитрожопость
Ну, когда фик такой огромный, то и вправду обидно, наверное.
Странно, что так отреагировали. Потому что то, что пишут на фесте и вообще пишут - попадает именно в такое видение пейринга.
01.07.2012 в 17:53

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
Да не в размерах даже дело.

Просто у меня все как-то наложилось в сознании - и отзывы на вашем фесте, на любую зарисовку. И то, что я столько с этим переводом возилась - он и правда большой и очень сложный. И то, что я тогда еще фик на кинк!фест написала, и там такие отзывы хорошие были - я прямо возгордилась. И тут бац - мордой в лужу.

Ладно, не ною, не ною.
Просто расстраиваюсь.
01.07.2012 в 17:58

обаяние и скрытая хитрожопость
У мне сложилось впечатление по твоему рассказу, что просто не повезло. Неудачный день на сообществе - нормальные люди еще не успели прочитать, а те, кто набежал - ну я не знаю, ненормальные, наверное.
То, что комментируют анонимно - это только подтверждение версии.
Так что не расклеивайся, все пучком. Может, я и не самый придирчивый читатель, но по мне - фик вообще оч крутой.
01.07.2012 в 18:02

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
Может быть. Хотелось бы в это верить, в общем.

Постараюсь. Спасибо, а то я уже правда поверила, что его читать невозможно. :kiss:
01.07.2012 в 18:04

обаяние и скрытая хитрожопость
Очень даже возможно, просто гексли глупый, может эти конструкции и не сложные вовсе :shuffle2:
01.07.2012 в 18:07

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
Сложные. :shy:
Мне тяжело себя заставить что-то серьезно поменять в фике при переводе. Страдаю над каждым таким местом, и в итоге чаще всего оставляю как было по авторскому замыслу.
01.07.2012 в 18:11

обаяние и скрытая хитрожопость
Я знаю подходы к переводу: "все для читателя" или "все для автора".
Не парься)
02.08.2012 в 20:09

one thousand and one yellow daffodils(c)
Боже, это прекрасно. Спасибо за перевод :heart:
02.08.2012 в 20:12

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
Не за что :)
Хорошо, что он кому-то нравится.
02.08.2012 в 21:38

one thousand and one yellow daffodils(c)
Скрытный Гость, не может не нравиться. У вас и собственные тексты изумительны.


очень ленивый читатель:shuffle2:
02.08.2012 в 21:43

Only in New York do you have to kill a millionty-seven ninjas just to stand on a rooftop and shoot a blind man in peace.
grinar, спасибо :shy:
Так приятно узнать, что тебя где-то любят, пускай и про себя.
02.08.2012 в 23:05

one thousand and one yellow daffodils(c)
Скрытный Гость, о да, будьте уверены! :squeeze:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail